-
1 it was rather a strange mix of people
1) Общая лексика: это было странное сборище людей, там собрались самые разные людиУниверсальный англо-русский словарь > it was rather a strange mix of people
-
2 different
ˈdɪfrənt прил.
1) а) непохожий, другой, отличный( from, to, than) (по внутренней структуре, качествам и т.д.) basically, entirely, radically different ≈ совершенно другой vastly different in size than it used to be ≈ совершенно другого размера по сравнению с тем, что было раньше Syn: dissimilar б) необыкновенный, особенный Syn: special, unusual, uncommon
2) а) особый, различный different age groups ≈ разные возрастные группы б) различный, разный Syn: various в) другой (следующий из множества альтернатив) to switch to another channel ≈ переключить на другой канал Syn: another различный, разный;
отличный, несходный - * styles различные стили - to be * from other people отличаться от других - their tastes are widely * их вкусы совершенно не совпадают иной, другой;
особый - I feel a * man now теперь я чувствую себя совсем другим человеком - that is * это другое дело - he is a * kind of man он совершенно другой человек - you look * ты выглядишь иначе - she wears a * dress every day она ежедневно меняет платье;
она каждый день появляется в новом платье - I do it in a * way я делаю это иначе /по-иному, не так/ - I saw it in a * way /light/ я увидел это в новом свете разный, разнообразный - * colours разные цвета - * people saw him его видели разные люди - at * times в разное время - in * ways по-разному - I went to * stores я заходил в разные магазины - a lot of * things множество разных вещей different другой, не такой;
несходный;
непохожий;
отличный (from, to) ;
this is different from what he said это не соответствует тому, что он говорил ~ другой ~ иной ~ необычный ~ несходный ~ особый ~ отличный ~ различный, разный;
a lot of different things много разных вещей ~ различный, несходный ~ различный ~ разный ~ различный, разный;
a lot of different things много разных вещей that is quite ~ это совсем другое дело different другой, не такой;
несходный;
непохожий;
отличный (from, to) ;
this is different from what he said это не соответствует тому, что он говорилБольшой англо-русский и русско-английский словарь > different
-
3 man
mæn
1. сущ.
1) человек fat man ≈ толстый человек short man ≈ человек низкого роста tall man ≈ высокий человек thin man ≈ тоненький, худой человек handsome man ≈ красивый человек ugly man ≈ некрасивый человек straight man ≈ честный человек, простак wise man ≈ мудрый человек grown man ≈ взрослый человек young man ≈ молодой человек middle-aged man ≈ человек среднего возраста old man ≈ старик divorced man ≈ разведенный человек married man ≈ женатый человек single man ≈ одинокий, неженатый человек the man in the street ≈ "человек с улицы", рядовой человек - average man - Cro-Magnon man - Java man - Neanderthal man - Paleolithic man - Peking man - fancy man - hatchet man - hit man - idea man - ladies' man - organization man - self-made man - man on horseback - straw man - Renaissance man - right-hand man - professional man - family man - marked man Syn: individual, person, human being, human, living being, living soul, soul, one;
anyone, somebody, someone
2) в устойчивых сочетаниях: а) как представитель профессии;
б) как обладатель определенных качеств man of law ≈ адвокат, юрист man of letters ≈ литератор, писатель, автор, сочинитель man of office ≈ чиновник man of ideas ≈ изобретательный, находчивый человек man of motley ≈ шут university man ≈ человек с университетским образованием advance man enlisted men maintenance man newspaperman rewrite man stunt man second-story man man of the pen man of character man of no scruples man of sense man of great ambition
3) мужчина The average man is taller than the average woman. ≈ Средний мужчина выше средней женщины. Syn: male, masculine person
4) человеческий род, человечество Man cannot live by bread alone. ≈ Не хлебом единым жив человек. Syn: mankind, the human race, men and women, human beings, humankind, people, humanity, homo sapiens
5) слуга;
рабочий Hire a man to take care of the garden. ≈ Найми садовника, который будет следить за садом. Syn: handyman, workman, hired hand, hand, labourer;
employee, worker;
manservant, male servant, boy, waiter
6) муж The minister pronounced them man and wife. ≈ Священник объявил их мужем и женой. Syn: married man, husband, spouse
7) мн. солдаты, рядовые;
матросы
8) ист. вассал
9) пешка, шашка( в игре) ∙ be one's own man
2. гл.
1) а) укомплектовывать кадрами;
воен., мор. укомплектовывать личным составом б) размещать людей;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
сажать людей (на корабль и т. п.) в) занимать( позиции и т. п.) ;
становиться( к орудиям и т. п.) The crew was ordered to man the lifeboats. ≈ Команде было приказано занять места в шлюпке. ∙ Syn: attend, staff, take up one's position in, take one's place at, get to one's post;
supply with hands, furnish with men;
equip, fit out, outfit;
garrison
2) мужаться, брать себя в руки Syn: encourage, cheer up
3) охот. приручать мужчина, человек - there were three men and two women in the room в комнате было трое мужчин и две женщины - to play the * поступать /вести себя/, как подобает мужчине - to make a * of smb. сделать из кого-л. настоящего мужчину /человека/ - to bear smth. like a * мужественно переносить что-л. - be a *! будь мужчиной! - he is only half a * он не настоящий мужчина - * to *, between * and * как мужчина с мужчиной - a good * хороший /добрый, порядочный/ человек - a * of thirty мужчина /человек/ тридцати лет;
тридцатилетний мужчина - a * of action человек дела /действия/, энергичный человек - a * of character волевой человек, сильная личность - a * of moods человек настроения - a * of peace мирный /миролюбивый/ человек - a * of principle принципиальный человек - a * of sense разумный /здравомыслящий/ человек - a * of wisdom мудрый /умный/ человек - a * of ideas изобретательный /находчивый/ человек - a * of many parts разносторонний человек - a * of genius гениальный человек - a * of honour честный /порядочный/ человек - a * of distinction /of mark, of note/ выдающийся /знаменитый/ человек - a * of taste человек со вкусом - a * of few words немногословный /немногоречивый/ человек - a * of many words многословный человек - a * of his word человек слова, господин /хозяин/ своего слова - a * of family семейный человек - a * of means /of property/ человек со средствами, состоятельный человек - a * of business деловой человек;
агент;
поверенный - you'll have to speak to my * of business вам придется поговорить с моим поверенным - a * of law законник;
адвокат;
юрист - a * of letters писатель, литератор;
(устаревшее) ученый - he is the very * for this job он самый подходящий человек для этого дела - if you want a good music teacher, here's your * если вам нужен хороший учитель музыки, вот он( самый подходящий для вас человек) - if you want to sell the car, I'm your * если вы хотите продать машину, я куплю /я согласен купить/ - I feel a new * я чувствую себя обновленным, я как заново родился - if any * comes... если кто-нибудь /какой-нибудь человек/ придет... муж - * and wife муж и жена - to live as * and wife жить как муж с женой - he made them * and wife он обвенчал их (университетское) студент: окончивший, выпускник - a University * человек с университетским образованием - an Oxford * студент из Оксфорда;
человек, окончивший Оксфордский университет, выпускник Оксфорда - senior * старшекурсник( пренебрежительное) приятель (в обращении) - speak up, *!, speak up, my (good) *! ну, говори же, друг! - hurry up, *!, hurry up, my (good) *! да поскорей же, приятель! - come along, *!, come along, my ( good) *! ну пошли, мой милый! - nonsense, *!, nonsense, my (good) *! чепуха! - well, * /my (good) */, where is it? ну, милый мой, так где же это? человек - the rights of * права человека - food not fit for * or beast пища, не пригодная для людей или животных - board at - per * пансион (стоит) один доллар с человека - *'s sense of himself самосознание - men say that... люди говорят, что... - any * could do that любой( человек) может это сделать - what can a * do? что (тут) поделаешь? - all men are brothers все люди братья - as one /a/ * все как один - to a * все до одного, все как один ( человек), все без исключения;
единогласно - to the last * все до одного, все до последнего человека - all sorts and conditions of men, men of all conditions люди всякого рода, самые разные люди - to mistake one's * ошибиться в человеке - * overboard! человек за бортом! (без артикля) человечество, человеческий род слуга рабочий - the manager spoke to the men управляющий поговорил с рабочим - this factory employs 300 men на этой фабрике работает триста рабочих солдат, рядовой, матрос рядовой состав - officers and men офицеры и солдаты пешка шашка (в игре), фишка - to jump a * брать шашку игрок (в спорт. команде) (историческое) вассал сокр. от man-of-war, merchantman и т. п. (-man) как компонент сложных слов означает занятие, профессию - clergyman священник - postman почтальон - sportsman спортсмен - workman рабочий > the inner * внутреннее "я", душа;
желудок > to refresh the inner * поесть, подкрепиться > the outer * плоть;
внешность, костюм > to clothe the outer * одеться > odd * решающий голос;
человек, выполняющий случайную работу > odd * out "третий лишний" (игра) > heavy * (театроведение) (профессионализм) актер, исполняющий трагические роли > one-dollar-a-year * (американизм) крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год > * of the house глава семьи > my old * мой отец > men of the day герои дня > a * of the world человек, умудренный опытом, бывалый человек;
светский человек > a * about town светский человек, богатый повеса, жуир > a * of the turf завсегдатай скачек > a * of straw соломенное чучело;
человек с небольшими средствами;
ненадежный человек;
подставное /фиктивное/ лицо;
воображаемый противник > a * of God святой;
духовное лицо > M. of Sorrows( библеизм) Муж скорбей > a * in a thousand редкий /исключительный/ человек;
таких людей мало, такого человека редко встретишь;
такого человека поискать надо > * in blue полицейский;
моряк > men in blue (американизм) (историческое) федеральные войска > the * in the street( американизм) тж. the * in the car "человек с улицы", средний /рядовой/ гражданин > the next * (американизм) всякий другой, любой;
первый встречный > a run-of-the-mill * заурядный человек > the * in the moon вымышленное лицо > * and boy с юных лет;
(устаревшее) все как один > he lived there * and boy он всю жизнь прожил там > I have known him * and boy я его знаю с детства > * and boy turned out into the street все как один высыпали на улицу > the * for me, the * for my money этот человек мне подходит, этот человек меня устраивает > the * higher up начальник, хозяин, босс;
высшая инстанция > the * at the wheel руководитель > M. Friday Пятница, верный /преданный/ слуга > no *'s land нейтральная територрия > to hit a * when he is down бить лежачего > to be one's own * прийти в себя;
быть в норме;
держать себя в руках;
ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбы > he is his own * он сам себе хозяин > a * or a mouse либо пан, либо пропал > like master like * у хорошего хозяина и работники хороши > every * to his (own) taste на вкус и цвет товарищей нет;
о вкусах не спорят > (so) many men, (so) many minds (пословица) сколько голов, столько умов > a drowning * will catch at a straw (пословица) утопающий за соломинку хватается > every * has his hobby-horse у каждого есть свой конек /своя страсть, своя прихоть/;
у каждого есть свои маленькие слабости > a * is known by the company he keeps (пословица) скажи мне, кто твой друг, и я скажу (тебе), кто ты > one *'s meat is another *'s poison( пословица) что полезно одному, то вредно другому;
усопшему мир, а лекарю пир > a * can die but once двум смертям не бывать, а одной не миновать > * proposes but God disposes( пословица) человек предполагает, а Бог располагает > * alive! боже милостивый!, боже правый!;
вот те на!, вот так так! укомплектовывать кадрами, персоналом( военное) (морское) укомплектовывать личным составом;
занимать людьми;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
посадить людей (на транспорт) - to * a unit укомплектовать часть личным составом - to * a boat сажать гребцов на шлюпку - to * the pumps поставить людей к насосам /к помпам/ занять (позиции) ;
стать( к орудиям) - to * the defenses занимать оборонительные позиции - to * the guns занимать места у орудий собрать все свое мужество, мужаться, взять себя в руки (охота) приручать (сокола и т. п.) ad ~ рекламный агент ad ~ специалист по рекламе to be one's own ~ быть независимым, самостоятельным;
свободно распоряжаться собой to be one's own ~ прийти в себя, быть в норме;
держать себя в руках contact ~ контактный человек contact ~ посредник contact ~ представитель delivery ~ курьер delivery ~ разносчик delivery ~ рассыльный delivery ~ экспедитор every ~ to his own taste = на вкус на цвет товарищей нет good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ слуга, человек;
I'm your man разг. я к вашим услугам, я согласен ideas ~ рекл. носитель идей insurance ~ страховой агент maintenance ~ механик, выполняющий техническое обслуживание maintenance ~ техник по обслуживанию оборудования ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни town: ~ attr. городской;
town house городская квартира;
town water вода из городского водопровода;
a man about town человек, ведущий светский образ жизни good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ муж;
man and wife муж и жена ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни street: street: the man in the ~ обыватель;
заурядный человек;
to walk the streets, to be on the streets заниматься проституцией ~ of courage храбрый, мужественный человек;
man of decision решительный человек ~ of distinction (или mark, note) выдающийся, знаменитый человек ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец ~ в устойчивых сочетаниях: как представитель профессии: man of law адвокат, юрист ~ of means состоятельный человек mean: ~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек principle: man of high(est) ~ высокопринципиальный человек;
a man of no principles беспринципный человек ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец pleasure: ~ удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие( в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек ~ of property собственник property: ~ имущество;
собственность;
хозяйство;
a property земельная собственность, поместье;
имение;
a man of property собственник;
богач ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек sense: sense здравый смысл (тж. common sense, good sense) ;
ум;
a man of sense разумный человек ~ of straw воображаемый противник ~ of straw ненадежный человек ~ of straw подставное, фиктивное лицо ~ of straw соломенное чучело straw: a man of ~ воображаемый противник;
not to care a straw относиться совершенно безразлично;
a straw in the wind намек, указание a man of ~ ненадежный человек a man of ~ подставное, фиктивное лицо a man of ~ соломенное чучело ~ of taste человек со вкусом ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of the world светский человек ~ of the world человек, умудренный жизненным опытом ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. worth: ~ достоинства;
a man of worth достойный, заслуживающий уважения человек;
he was never aware of her worth он никогда не ценил ее по заслугам ~ подбодрять;
to man oneself мужаться, брать себя в руки media ~ работник средств массовой информации ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: medical врачебный, медицинский;
medical aid медицинская помощь;
the medical profession медицинские работники, врачи ~ врачебный, медицинский ~ разг. студент-медик ~ терапевтический;
medical ward терапевтическое отделение больницы ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: ~ man врач meter ~ весовщик meter ~ землемер meter ~ контролер на платной автостоянке reasonable ~ благоразумный человек reasonably prudent ~ осторожный человек prudent: reasonably ~ man расчетливый человек ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. tally ~ контролер при погрузке и выгрузке товара tally ~ лицо, продающее товар по образцам tally ~ лицо, продающее товар в рассрочку tally ~ лицо, продающее товар в кредит tally ~ счетчик tally ~ тальман good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения wealthy ~ богатый человек -
4 different
[ʹdıf(ə)rənt] a1. различный, разный; отличный, несходныйdifferent styles [ideas] - различные стили [идеи]
2. 1) иной, другой; особыйI feel a different man now - теперь я чувствую себя совсем другим человеком
she wears a different dress every day - она ежедневно меняет платье; она каждый день появляется в новом платье
I do it in a different way - я делаю это иначе /по-иному, не так/
I saw it in a different way /light/ - я увидел это в новом свете
2) разный, разнообразныйdifferent colours [kinds] - разные цвета [виды]
-
5 different
1. a различный, разный; отличный, несходный2. a иной, другой; особыйshe wears a different dress every day — она ежедневно меняет платье; она каждый день появляется в новом платье
3. a разный, разнообразныйСинонимический ряд:1. disparate (adj.) disparate; dissimilar; distant; divergent; other; otherwise; unalike; unequal; unsimilar; variant2. distinctive (adj.) distinctive; novel; unconventional; unique; unusual3. miscellaneous (adj.) assorted; discrete; divers; diverse; diversified; manifold; miscellaneous; odd; separate; several; sundry; various4. new (adj.) brand-new; fresh; new5. unlike (adj.) altered; changed; contrary; contrasted; deviant; distinct; opposite; special; unlike6. novel (other) novel; startling; strange; unconventionalАнтонимический ряд:alike; conventional; correspondent; harmonious; homogeneous; identical; like; same; similar; uniform -
6 all sorts and conditions of men
Общая лексика: всевозможные люди, люди всякого рода, самые разные людиУниверсальный англо-русский словарь > all sorts and conditions of men
-
7 men of all conditions
Общая лексика: люди всякого звания, люди всякого рода, самые разные люди -
8 they
1. pers pron они2. pers pron мест. людиthey say that … — говорят, что …
3. pers pron мест. уст. теthey who believe — те, которые верят
4. pers pron мест. онnobody ever admits they are wrong — ни один человек никогда не признает, что он неправ
-
9 fornicating fido
-
10 color
цветэто представление человека о видимой части спектра электромагнитного излучения. Свет воспринимается фоторецепторами (photo-receptors), расположенными в задней части зрачка. Эти рецепторы преобразуют энергию излучения в электрические сигналы. Рецепторы сконцентрированы большей частью в ограниченной области сетчатки или ретины (retina), которая называется ямкой (fovea). Эта часть сетчатки способна воспринимать детали изображения и цвет гораздо лучше, чем остальная ее часть. С помощью глазных мускул ямка смещается так, чтобы воспринимать разные участки окружающей среды. Обзорное поле, в котором хорошо различаются детали и цвет ограничено приблизительно 2-мя градусами.Существует два типа рецепторов: палочки (rods) и колбочки (cones). Палочки активны только при крайне низкой освещенности (ночное зрение) и не имеют практического значения при восприятии цветных изображений; они более сконцентрированы по периферии обзорного поля. Колбочки ответственны за восприятие цвета и они сконцентрированы в ямке (fovea). Существует три типа колбочек, которые воспринимают длинные, средние и короткие длины волн светового излучения. Каждый тип колбочек обладает собственной спектральной чувствительностью (sensitivity function). Приблизительно считается, что первый тип воспринимает световые волны с длиной от 400 до 500 нм (условно "синюю" составляющую цвета), второй - от 500 до 600 нм (условно "зеленую" составляющую) и третий - от 600 до 700 нм (условно "красную" составляющую). Цвет ощущается в зависимости от того, волны какой длины и интенсивности присутствуют в свете.Глаз наиболее чувствителен к зеленым лучам, наименее - к синим. Экспериментально установлено, что среди излучений равной мощности наибольшее световое ощущение вызывает монохроматическое желто-зеленое излучение с длиной волны 555 нм. Относительная спектральная световая эффективность (обозначаемая буквой v) этого излучения принята за единицу. Спектральная чувствительность глаза зависит от внешней освещенности. В сумерках максимум спектральной световой эффективности сдвигается в сторону синих излучений, что вызвано разной спектральной чувствительностью палочек и колбочек. В темноте синий цвет оказывает большее влияние, чем красный, при равной мощности излучения, а на свету - наоборот.Разные люди воспринимают один и тот же цвет по-разному, поскольку число рецепторов, отвечающих за восприятие определенных длин волн, у каждого человека различно. Восприятие цветов изменяется с возрастом, зависит от остроты зрения, от настроения и других факторов. Однако, такие различия относятся в основном к тонким оттенкам цвета, поэтому в целом можно утверждать, что большинство людей воспринимает основные цвета одинаково. Исключением являются не различающие цвета дальтоники, среди которых около 10% мужского населения и около 1% женского. Это обычно связано с тем, что у них не функционируют красные колбочки (длинные волны) или зеленые (средние волны).Международная комиссия по излучению (Commission Internationale de L'Eclairage) разработала стандарт цвета, основанные на концепции стандартного наблюдателя, который, в свою очередь, основан на модели восприятия цвета палочками и колбочками человеческого глаза.Восприятие уровня освещенности для человека более важно, чем восприятие цвета. Оценивание освещенности позволяет определять форму объектов, их перемещение и воспринимать мелкие элементы предметов. В этих случаях гораздо важнее обеспечить достаточный контраст, чем различие в цвете. Основным параметром в этом случае является Освещенность (Luminance), которая является обобщенной (интегральной) характеристикой чувствительности глаза к свету различной длины волны.Обобщенная мощность излучения определяется спектральным распределением (spectral power distribution (SPD)), то есть значениями мощности излучения для каждой длины волны. Цвета спектра называются ахроматическими. Зная спектральный состав света, воспринятого глазом, можно легко определить цвет предмета. Однако, зная цвет, можно предложить несколько вариантов его спектрального состава. Излучение в интервале длин волн 570-580 нм представляется желтым цветом. Но желтым цветом может представляться и смесь двух монохромных излучений: зеленого и красного, смешанных в определенной пропорции. Если спектральный состав двух цветов одинаков, цвета называются изомерными. Если же излучения одного цвета имеют разный спектральный состав, такие цвета называются метамерными. Именно на этой особенности человеческого зрения построены все системы синтеза цветов. Например, в телевизоре за счет модуляции мощности трех световых пучков - красного, зеленого и синего - получают все промежуточные цвета.Освещенность определяется интегрированием функции спектральной чувствительности. Цвет важен для выделения классов объектов в связи с тем, что в реальном мире цвет ассоциируется со свойствами объектов.В ощущение яркости, следовательно, и светлоты, вклад в вносят как палочки, так и колбочки. Хотя уровни освещения объектов могут изменяться до 10000 раз, человеческий мозг в состоянии оценивать цвет поверхности при разных условиях освещения. При высокой освещенности уровень чувствительности колбочек снижается, то же происходит, если в цвете усилена одна из цветовых компонент, то чувствительность соответствующих колбочек снижается. Поскольку глаз значительно менее чувствителен по отношению к синему цвету, чем по отношению к зеленому, то синий свет вносит незначительный вклад в обобщенную освещенность. -
11 various
['ve(ə)rɪəs]adj1) разный, различный, разнообразныйThere are various ways of improving spelling, but they are not very different. — Есть много способов исправить орфографию, но между ними нет принципиальной разницы.
- various motivesVarious people come to see him on various reasons. — Разные люди приходят к нему по разным причинам.
- various duties
- for various reasons
- known under various names
- meet on various occasions
- talk about various things2) отдельный, по отдельности (обыкновенно с определенным артиклем)- various territories of the country- talk with the various members of the family
- various are the tastes of men•CHOICE OF WORDS:Английские эквиваленты русского прилагательного "другой" various, different, diverse, divergent имеют сходные, но и различные значения и употребления. Various - разного вида, разнообразный внутри одного типа: I had to sign various documents before they would let me into the country. Мне пришлось подписать массу разных документов, прежде чем мне разрешили въезд в страну. They discussed advantages of various teaching methods used in schools. Обсуждались достоинства разнообразных методов, применяемых в школе. Various styles of hats. Шляпы разных стилей. Different описывает два или более объекта (предмета, существа) отличных друг от друга: Everyone in the room spoke a different language. Все в комнате разговаривали на разных языках. We tried different kinds of food before we chose the menu for the party. Мы перепробовали разные блюда, прежде чем составили определенное меню для приема. Diverse - различный - подчеркивает расхождение свойств: All the members of the team come from totally diverse background. Все члены команды различаются происхождением и воспитанием. The newspaper aims to cover a diverse range of issues. Газета стремится отражать самые разнообразные проблемы/самый широкий круг проблем. Divergent - различный, противоположный, несовместимый: journalists with divergent political views журналисты разных политических взглядов; the problems of the two countries are widely divergent and one solution alone will not solve them. Проблемы этих двух стран совершенно различны, и для их преодоления нет единого решенияUSAGE:(1.) Прилагательное various, как и его синоним different, употребляется всегда перед существительным, но в отличие от different требует существительного во множественном числе. (2.) Существительное, определяемое прилагательным various 2., обычно употребляется с определенным артиклем: I spoke with the various members of the family. Я разговаривал с каждым членом семьи в отдельности; in the various districts/parts of the country в отдельных районах страны. (3.) For various 1.; See different, adj; USAGE (2.), (3.). -
12 a mixed bag
разношёрстная публика, самые разные люди; разнородная смесь, мешанина‘It's a mixed bag, isn't it?’ he said. ‘Oh, completely, Italian, Spanish, Portuguese, Syrian, Puerto Rican, Chinese. We have a little bit of everything. Including home-grown stock.’ (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, part IV, ch. XI) — - Ваши прихожане - публика разношерстная, не так ли? - спросил Тед. - Да, в высшей степени. Среди них есть итальянцы, испанцы, португальцы, сирийцы, пуэрториканцы, китайцы. Всех понемногу. Есть и местные жители.
The concert programme this evening is a mixed bag. — В программу сегодняшнего вечернего концерта включены самые разные произведения.
-
13 mix
mɪks
1. сущ.
1) перемешивание, смешивание
2) смесь( особ. пищевой полуфабрикат) cake mix ≈ порошок или брикет для кекса, пудинга и т. п.( полуфабрикат) cement mix ≈ цементная смесь pancake mix ≈ блинная мука soup mix ≈ суповой набор
3) а) смешение, соединение, смесь The story is a magical mix of fantasy and reality. ≈ Этот рассказ - очаровательная смесь фантазии и реальности. б) беспорядок, неразбериха, путаница Syn: disorder
1., confusion, muddle
1.
4) кино, радио, тлв. постепенное исчезновение звука или изображения и наплывание нового звука или изображения, наплыв
2. гл.
1) а) мешать, смешивать, перемешивать A quick stir will mix them thoroughly. ≈ Резкое взбалтывание хорошо их перемешает. Mix the ingredients slowly. ≈ Медленно смешайте все ингредиенты. б) смешиваться, перемешиваться
2) готовить с помощью перемешивания to mix a drink at the bar ≈ смешивать коктейль за стойкой He had spent several hours mixing cement. ≈ Он потратил несколько часов на приготовление цемента.
3) а) сочетать, соединять Teddy managed to mix business with pleasure. ≈ Тедди удавалось сочетать дело с развлечениями. б) сочетаться, подходить some of these pills that don't mix with drink ≈ некоторые из этих таблеток, которые не сочетаются с алкоголем
4) смешивать, сбивать, спутывать Syn: confuse
5) а) общаться;
вращаться( в обществе) ;
сходиться People are supposed to mix. ≈ Предполагается, что люди должны общаться. Syn: socialize б) быть замешанным (в чем-л.), принимать участие He decided not to mix in politics. ≈ Он решил не иметь дело с политикой. Syn: participate в) иметь сексуальную связь
6) а) кино, радио, тлв. давать наплыв б) радио микшировать
7) с.-х. скрещивать Syn: crossbreed ∙ mix in mix up mix it up смешивание смесь, мешанина - it was rather a strange * of people это было странное сборище людей, там собрались самые разные люди смесь;
пищевой полуфабрикат;
состав - cake made from a packaged * кекс, приготовленный из сухой смеси газированная вода, добавляемая в алкогольный напиток( разговорное) беспорядок, путаница, неразбериха - I am in a * у меня путаются мысли, у меня мешанина в голове (военное) состав, сочетание вооружений (экономика) ассортимент( товаров) (кинематографический) наплыв смешивать, мешать;
примешивать - to * several colours together смешать несколько красок - to * wine with /and/ water мешать вино с водой - to * to a smooth paste смешивать, пока не образуется однородная масса - they *ed the boys with the girls in our school в нашей школе объединили мальчиков и девочек смешиваться, соединяться - oil and water will not *, oil will not * with water масло не смешивается с водой /не растворяется в воде/ - to * with the crowd смешаться с толпой замешивать;
приготавливать смешиванием;
месить, перемешивать - to * a salad приготовить салат - to * drugs приготавливать лекарства - the doctor *ed me some medicine доктор приготовил мне лекарство - can I * you a drink? сделать вам коктейль? соединять, сочетать - to * work and play сочетать работу и развлечения - we can sometimes * business with pleasure иногда можно сочетать /совмещать/ приятное с полезным сочетаться - to * well подходить, сочетаться (о цветах, красках и т. п.) - these colours do not * эти цвета не подходят друг к другу /не гармонируют/ общаться;
вращаться (в обществе) ;
сходиться - to * with people общаться с людьми /с народом/ - to * in (the best) society вращаться в (высшем) обществе /в свете/ - he doesn't * well он плохо сходится /уживается/ с людьми;
он необщительный человек( разговорное) сбивать с толку( распространением ложных слухов и т. п.) ;
вносить смуту запутывать - you're getting *ed ты что-то путаешь - to get *ed over the dates перепутать даты /числа/ запутываться - to get *ed запутаться( сельскохозяйственное) скрещивать (радиотехника) микшировать > * it up ссориться, браниться;
драться( особ. на кулачках) ~ up впутывать;
to be mixed up быть замешанным (in, with - в чем-л.) ~ сочетать(ся) ;
the colours mix well эти цвета хорошо сочетаются instruction ~ вчт. смесь команд labour ~ состав рабочей силы marketing ~ составляющие маркетинга (цена, товар, реклама и размещение) marketing ~ формула маркетинга media ~ комбинирование средств рекламы mix ассортимент ~ беспорядок, путаница ~ радио микшировать ~ кино наплыв ~ номенклатура ~ общаться;
вращаться (в обществе) ;
сходиться;
not to mix well быть необщительным человеком ~ общаться ~ с.-х. скрещивать ~ смесь (особ. пищевой полуфабрикат) ~ смесь ~ смешивание ~ смешивать, мешать, примешивать ~ смешивать ~ соединять(ся), смешивать(ся) ;
oil will not mix with water масло не соединяется с водой, не растворяется в воде ~ соединять ~ состав ~ сочетать(ся) ;
the colours mix well эти цвета хорошо сочетаются ~ сочетать ~ структура ~ of experience совокупность профессиональных данных ~ up впутывать;
to be mixed up быть замешанным (in, with - в чем-л.) ~ up перепутать ~ up спутать, перепутать ~ up спутать ~ up хорошо перемешивать ~ up хорошо размешивать ~ общаться;
вращаться (в обществе) ;
сходиться;
not to mix well быть необщительным человеком ~ соединять(ся), смешивать(ся) ;
oil will not mix with water масло не соединяется с водой, не растворяется в воде product ~ ассортимент изделий product ~ ассортимент продукции product ~ номенклатура продукции product ~ структура продукции promotion ~ набор методов рекламы -
14 all
1. [ɔ:l] n1. ( часто All) всё сущее; мир, вселенная2. самое дорогое или ценное для кого-л.to give [to lose] one's all - отдать [потерять] самое дорогое на свете
2. [ɔ:l] ato stake one's all in this struggle - поставить на карту всё в этой борьбе
1. 1) весь, целый, вся, всёall (the) day - весь /целый/ день
he sat up all night - он не ложился (спать) всю ночь; он вообще не ложился
all England [the country, the world] - вся Англия [страна, весь мир]
2) всеall things - всё, все вещи
at all times - во все времена, всегда
a film suitable for all ages - фильм, который могут смотреть взрослые и дети
all men [things] are not equally dependable - не на всех людей [не на всё] можно в равной степени полагаться
2. всякий, всевозможный; любойall manner of... - всякого рода...
all manner of men [of things] - всякие /разные/ люди [вещи]
at all events - во всяком /в любом/ случае, при всех обстоятельствах
3. весь, наибольший, предельный; максимально возможныйwith all respect - с полным /с должным, со всем/ уважением
he spoke in all earnestness - он говорил со всей серьёзностью /совершенно серьёзно/
4. какой-нибудь, какой бы то ни былоhe denied all responsibility [intention] - он сказал, что он ни за что не отвечает [что у него не было подобных намерений]
5. эмоц.-усил. весьa face all pimples - не лицо, а одни прыщи
6. амер. диал. (за)кончившийся, истёкший; ≅ был да сплылthe pie is all - весь пирог съеден; пирог кончился
the butter is all - масло кончилось, масла больше нет
♢
all things require skill but an appetite - посл. ≅ аппетит даётся от рожденияof all people - кто-кто, но не вы (выражение удивления чьим-л. поступком, кем-л.)
of all people he should be the last to complain - не ему бы жаловаться!; у него меньше всех оснований для жалоб
why ask me to help, of all people? - с какой стати /почему/ вы обращаетесь за помощью именно ко мне?
3. [ɔ:l] advof all idiots /nitwits/! - ≅ свет таких дураков не видел!
1. 1) всецело, целиком, полностьюall set - готовый к действию, в полной готовности
all covered with mud - весь забрызганный грязью /в грязи/
that's all wrong - это совсем не так, это неверно
things are all wrong - всё идёт не так, всё пошло прахом
I am all for staying here - я целиком за то, чтобы остаться здесь
my wife is all for calling in a doctor - моя жена обязательно хочет позвать врача
2) совсем, совершенноhe did it all alone - он сделал это без посторонней помощи /сам, самостоятельно/
3) только, ничего кроме, исключительноhe spent his income all on pleasure - он тратил (свои) деньги только на развлечения
all words and no thoughts - сплошные /одни/ слова и никаких (своих) мыслей
love all - по нулю, 0:0
3. в сочетаниях:all along - разг. а) всё время, всегда
I knew it all along - я всегда это знал; мне это было давно известно; б) = all along the line [см. along II 1, 2); см. тж. all along]
all round, all around - кругом, со всех сторон [см. тж. all-around II, all-round]
all through - всё целиком, до конца
all at once - вдруг, сразу, внезапно; одновременно
has he made up his mind all at once? - он что же, вдруг так сразу и решил?
all of a sudden - вдруг, неожиданно
all but см. all but
all the better [worse] - тем лучше [хуже]
all the more (so) - тем более; тем больше оснований (сделать, сказать что-л.)
all the same - а) безразлично, всё равно; it's all the same to me whether he comes or not - мне всё равно, придёт он или нет; if it is all the same to you - если вы не возражаете; если это вам безразлично; б) всё-таки, тем не менее; all the same I wish you hadn't done it - и всё же мне жаль, что вы это сделали
all one - всё равно, безразлично
♢
all there - зоркий, бдительный, всегда начекуnot all there - а) придурковатый, глуповатый; б) чокнутый, «с приветом»
all in см. all in
all out см. all out
all over - а) см. all over; б) (по)кончено, закончено, завершено
it is all over with him - с ним всё кончено; с ним покончено; для него всё кончено, он погиб
all up - а) полигр. (полностью) набранный; б) безнадёжный, пропащий; it's all up with him - they've caught him - теперь ему крышка /с ним покончено, он человек конченый/ - они схватили /поймали/ его
4. [ɔ:l] indef pronall of a dither /doodah, flutter/ - в состоянии растерянности и недоумения
1. 1) все2) всёis that all you want to say? - это всё, что вы хотите сказать?
in the middle of it all - в середине /в разгаре/ всего этого (разговора, события и т. п.)
2. в сочетаниях:all of - а) все; all of them must come - они все должны прийти; б) всё; all of it - всё (целиком)
it cost him all of 1000 dollars - это ему стоило по меньшей мере /целых/ 1000 долларов
(the) best of all would be to... - лучше всего было бы...; б) больше всего
one and all, each and all - все до одного
all and sundry, one and all - все без исключения, все подряд, все до одного
♢
not at all - а) ничуть; not at all good [clever, stupid] - нисколько /совсем, отнюдь/ не хорош [не умён, не глуп]; б) пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на «спасибо»)nothing at all - а) совсем ничего; б) ерунда
and all - а) и всё остальное; he bought the house and all - он купил дом и всё, что в нём было; б) и так далее, и всё такое прочее, и тому подобное
I wash and scrub and dust and all - я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее
all in all - а) в итоге, всего; all in all, the article undergoes 20 inspections - в итоге каждое изделие проверяется 20 раз; б) в общем; take it all in all, this has been a hard week - в общем и целом неделя была трудная; all in all, he is right - в общем /в целом/ он прав; all in all, it might be worse - в общем, дело могло обернуться хуже; в) самое дорогое; самое важное; her work was all in all to her - работа была для неё всем; they are all in all to each other - они души друг в друге не чают; г) полностью, целиком
and trust me not at all or all in all - и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью /во всём/
take smb., smth. for all in all - в полном смысле
he is a man, take him for all in all - он настоящий мужчина
for all he is so silent nothing escapes him - хоть он и молчит, ничто не ускользает от его внимания
all for nothing - зря, напрасно
for all I care - ≅ мне это безразлично
he may be dead for all I care - мне совершенно всё равно, жив он или нет
for all he may say... - что бы он ни говорил /ни сказал/...
at all - а) вообще; if he comes at all - если он вообще придёт; б) хоть сколько-нибудь
if he coughs at all she runs to him - стоит ему только кашлянуть, она бежит к нему
if you hesitate at all - если вы хоть сколько-нибудь колеблетесь /сомневаетесь/
without at all presuming to criticize you... - отнюдь не желая критиковать вас...
not to know what all - и так далее, и прочее
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all - ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
if at all - а) если и есть, то очень мало; б) если это случится /произойдёт/
he will write to you tomorrow if at all - он вам напишет завтра, если вообще будет писать
he will be here in time if at all - если он придёт, то (придёт) вовремя
all told - с учётом всего; в общем и целом
all that см. all that
all very well but... - это всё прекрасно, но... ( выражает сомнение)
she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me - она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает
it's all very well for you to say so, but... - вам легко так говорить, но...
-
15 all
1. [ɔ:l] n1. ( часто All) всё сущее; мир, вселенная2. самое дорогое или ценное для кого-л.to give [to lose] one's all - отдать [потерять] самое дорогое на свете
2. [ɔ:l] ato stake one's all in this struggle - поставить на карту всё в этой борьбе
1. 1) весь, целый, вся, всёall (the) day - весь /целый/ день
he sat up all night - он не ложился (спать) всю ночь; он вообще не ложился
all England [the country, the world] - вся Англия [страна, весь мир]
2) всеall things - всё, все вещи
at all times - во все времена, всегда
a film suitable for all ages - фильм, который могут смотреть взрослые и дети
all men [things] are not equally dependable - не на всех людей [не на всё] можно в равной степени полагаться
2. всякий, всевозможный; любойall manner of... - всякого рода...
all manner of men [of things] - всякие /разные/ люди [вещи]
at all events - во всяком /в любом/ случае, при всех обстоятельствах
3. весь, наибольший, предельный; максимально возможныйwith all respect - с полным /с должным, со всем/ уважением
he spoke in all earnestness - он говорил со всей серьёзностью /совершенно серьёзно/
4. какой-нибудь, какой бы то ни былоhe denied all responsibility [intention] - он сказал, что он ни за что не отвечает [что у него не было подобных намерений]
5. эмоц.-усил. весьa face all pimples - не лицо, а одни прыщи
6. амер. диал. (за)кончившийся, истёкший; ≅ был да сплылthe pie is all - весь пирог съеден; пирог кончился
the butter is all - масло кончилось, масла больше нет
♢
all things require skill but an appetite - посл. ≅ аппетит даётся от рожденияof all people - кто-кто, но не вы (выражение удивления чьим-л. поступком, кем-л.)
of all people he should be the last to complain - не ему бы жаловаться!; у него меньше всех оснований для жалоб
why ask me to help, of all people? - с какой стати /почему/ вы обращаетесь за помощью именно ко мне?
3. [ɔ:l] advof all idiots /nitwits/! - ≅ свет таких дураков не видел!
1. 1) всецело, целиком, полностьюall set - готовый к действию, в полной готовности
all covered with mud - весь забрызганный грязью /в грязи/
that's all wrong - это совсем не так, это неверно
things are all wrong - всё идёт не так, всё пошло прахом
I am all for staying here - я целиком за то, чтобы остаться здесь
my wife is all for calling in a doctor - моя жена обязательно хочет позвать врача
2) совсем, совершенноhe did it all alone - он сделал это без посторонней помощи /сам, самостоятельно/
3) только, ничего кроме, исключительноhe spent his income all on pleasure - он тратил (свои) деньги только на развлечения
all words and no thoughts - сплошные /одни/ слова и никаких (своих) мыслей
love all - по нулю, 0:0
3. в сочетаниях:all along - разг. а) всё время, всегда
I knew it all along - я всегда это знал; мне это было давно известно; б) = all along the line [см. along II 1, 2); см. тж. all along]
all round, all around - кругом, со всех сторон [см. тж. all-around II, all-round]
all through - всё целиком, до конца
all at once - вдруг, сразу, внезапно; одновременно
has he made up his mind all at once? - он что же, вдруг так сразу и решил?
all of a sudden - вдруг, неожиданно
all but см. all but
all the better [worse] - тем лучше [хуже]
all the more (so) - тем более; тем больше оснований (сделать, сказать что-л.)
all the same - а) безразлично, всё равно; it's all the same to me whether he comes or not - мне всё равно, придёт он или нет; if it is all the same to you - если вы не возражаете; если это вам безразлично; б) всё-таки, тем не менее; all the same I wish you hadn't done it - и всё же мне жаль, что вы это сделали
all one - всё равно, безразлично
♢
all there - зоркий, бдительный, всегда начекуnot all there - а) придурковатый, глуповатый; б) чокнутый, «с приветом»
all in см. all in
all out см. all out
all over - а) см. all over; б) (по)кончено, закончено, завершено
it is all over with him - с ним всё кончено; с ним покончено; для него всё кончено, он погиб
all up - а) полигр. (полностью) набранный; б) безнадёжный, пропащий; it's all up with him - they've caught him - теперь ему крышка /с ним покончено, он человек конченый/ - они схватили /поймали/ его
4. [ɔ:l] indef pronall of a dither /doodah, flutter/ - в состоянии растерянности и недоумения
1. 1) все2) всёis that all you want to say? - это всё, что вы хотите сказать?
in the middle of it all - в середине /в разгаре/ всего этого (разговора, события и т. п.)
2. в сочетаниях:all of - а) все; all of them must come - они все должны прийти; б) всё; all of it - всё (целиком)
it cost him all of 1000 dollars - это ему стоило по меньшей мере /целых/ 1000 долларов
(the) best of all would be to... - лучше всего было бы...; б) больше всего
one and all, each and all - все до одного
all and sundry, one and all - все без исключения, все подряд, все до одного
♢
not at all - а) ничуть; not at all good [clever, stupid] - нисколько /совсем, отнюдь/ не хорош [не умён, не глуп]; б) пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на «спасибо»)nothing at all - а) совсем ничего; б) ерунда
and all - а) и всё остальное; he bought the house and all - он купил дом и всё, что в нём было; б) и так далее, и всё такое прочее, и тому подобное
I wash and scrub and dust and all - я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее
all in all - а) в итоге, всего; all in all, the article undergoes 20 inspections - в итоге каждое изделие проверяется 20 раз; б) в общем; take it all in all, this has been a hard week - в общем и целом неделя была трудная; all in all, he is right - в общем /в целом/ он прав; all in all, it might be worse - в общем, дело могло обернуться хуже; в) самое дорогое; самое важное; her work was all in all to her - работа была для неё всем; they are all in all to each other - они души друг в друге не чают; г) полностью, целиком
and trust me not at all or all in all - и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью /во всём/
take smb., smth. for all in all - в полном смысле
he is a man, take him for all in all - он настоящий мужчина
for all he is so silent nothing escapes him - хоть он и молчит, ничто не ускользает от его внимания
all for nothing - зря, напрасно
for all I care - ≅ мне это безразлично
he may be dead for all I care - мне совершенно всё равно, жив он или нет
for all he may say... - что бы он ни говорил /ни сказал/...
at all - а) вообще; if he comes at all - если он вообще придёт; б) хоть сколько-нибудь
if he coughs at all she runs to him - стоит ему только кашлянуть, она бежит к нему
if you hesitate at all - если вы хоть сколько-нибудь колеблетесь /сомневаетесь/
without at all presuming to criticize you... - отнюдь не желая критиковать вас...
not to know what all - и так далее, и прочее
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all - ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
if at all - а) если и есть, то очень мало; б) если это случится /произойдёт/
he will write to you tomorrow if at all - он вам напишет завтра, если вообще будет писать
he will be here in time if at all - если он придёт, то (придёт) вовремя
all told - с учётом всего; в общем и целом
all that см. all that
all very well but... - это всё прекрасно, но... ( выражает сомнение)
she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me - она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает
it's all very well for you to say so, but... - вам легко так говорить, но...
-
16 all manner of men
1) Общая лексика: всякие люди2) Макаров: разные люди -
17 the butcher, the baker, the candle-stick maker
шутл.люди разных профессий; самые разные люди, разношёрстная публика [выражение взято из детского стихотворения:Rub-a-dub dub,The butcher, the baker, the candle-stick makerTurn 'em out, knaves all three]Cook undertook it with the idea of being able to put the merits of the proposition before the people direct - not through the agency of any great financial corporation - and of selling to the butcher, the baker, and the candlestick-maker the stock or shares that he wished to dispose of. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. LVIII) — Кук приступил к делу, намереваясь широко ознакомить публику с выгодами своего начинания; он хотел обойтись без какого-либо крупного финансового концерна, чтобы продавать акции и ценные бумаги непосредственно различным слоям населения.
Large English-Russian phrasebook > the butcher, the baker, the candle-stick maker
-
18 mixed bad
(разговорное) нечто разношерстное;
всего понемногу - we're a * here тут у нас собрались самые разные людиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > mixed bad
-
19 illassorted
ill-assorted
1> несовместимые, не подходящие друг другу
_Ex:
they are an ill-assorted pair они совершенно разные люди -
20 mix
1. [mıks] n1. смешивание2. смесь, мешанинаit was rather a strange mix of people - это было странное сборище людей, там собрались самые разные люди
3. 1) смесь; пищевой полуфабрикат; составcake made from a packaged mix - кекс, приготовленный из сухой смеси
2) газированная вода, добавляемая в алкогольный напиток4. разг. беспорядок, путаница, неразберихаI am in a mix - у меня путаются мысли, у меня мешанина в голове
5. воен. состав, сочетание вооружений6. эк. ассортимент ( товаров)7. кино наплыв2. [mıks] v1. 1) смешивать, мешать; примешиватьto mix wine with /and/ water - мешать вино с водой
to mix to a smooth past - смешивать, пока не образуется однородная масса
they mixed the boys with the girls in our school - в нашей школе объединили мальчиков и девочек
2) смешиваться, соединятьсяoil and water will not mix, oil will not mix with water - масло не смешивается с водой /не растворяется в воде/
3) замешивать; приготавливать смешиванием; месить, перемешиватьcan I mix you a drink? - сделать вам коктейль?
2. 1) соединять, сочетатьwe can sometimes mix business with pleasure - иногда можно сочетать /совмещать/ приятное с полезным
2) сочетатьсяto mix well - подходить, сочетаться (о цветах, красках и т. п.)
these colours do not mix - эти цвета не подходят друг к другу /не гармонируют/
3. общаться; вращаться ( в обществе); сходитьсяto mix with people - общаться с людьми /с народом/
to mix in (the best) society - вращаться в (высшем) обществе /в свете/
he doesn't mix well - он плохо сходится /уживается/ с людьми; он необщительный человек
4. разг.1) сбивать с толку (распространением ложных слухов и т. п.); вносить смуту2) запутыватьto get mixed over the dates - перепутать даты /числа/
3) запутываться5. с.-х. скрещивать6. радио микшировать♢
mix it up - а) ссориться, браниться; б) драться (особ. на кулачках)
См. также в других словарях:
Разные Люди — У этого термина существуют и другие значения, см. Разные люди (значения). Разные люди Группа «Разные Люди» на вокзале в Санкт Петрбурге 19 сентября … Википедия
Разные люди — Разные люди: «Разные люди» советская, украинская и российская рок группа. «Разные люди» фильм спектакль режиссера Геннадия Павлова (1973) … Википедия
Разные Люди (рок-группа) — Разные люди Группа «Разные Люди» на вокзале в Санкт Петрбурге 19 сентября 1993 года. Фото Валерия Потапова. Годы с 1989 … Википедия
Разные Люди (группа) — Разные люди Группа «Разные Люди» на вокзале в Санкт Петрбурге 19 сентября 1993 года. Фото Валерия Потапова. Годы с 1989 … Википедия
Разные люди (рок-группа) — Разные люди Группа «Разные Люди» на вокзале в Санкт Петрбурге 19 сентября 1993 года. Фото Валерия Потапова. Годы с 1989 … Википедия
Разные люди (значения) — Разные люди: Разные Люди советская, украинская и российская рок группа. Разные люди (фильм спектакль,1973) фильм спектакль режиссера Геннадия Павлова (1973) … Википедия
Разные люди (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Разные люди. Разные люди … Википедия
Разные люди (фильм-спектакль, 1973) — У этого термина существуют и другие значения, см. Разные люди. Разные люди Режиссёр Геннадий Павлов В главных ролях Алла Богина Владимир Иванов Геннадий Сайфулин Ирина Муравьёва Борис Чирков … Википедия
Люди Икс — Циклоп, Росомаха, Феникс, Зверь, Колосс, Эмма Фрост Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют The X Men № 1 (сентябрь 1963 года) Автор(ы) Стэн Ли … Википедия
Люди-X — Люди Икс Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют X Men #1 (сентябрь 1963) Автор(ы) Стэн Ли и Джек Кирби Штаб квартира Институт для одаренных подростков профессора Ксавьера Состав См … Википедия
Люди-Икс — Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют X Men #1 (сентябрь 1963) Автор(ы) Стэн Ли и Джек Кирби Штаб квартира Институт для одаренных подростков профессора Ксавьера Состав См … Википедия